Rapport de mission préparatoire 2019 Preparatory Mission Report

Les Mains du Cœur pour le Cambodge

Rapport de mission préparatoire

14 au 30 janvier 2019

Participantes

Edith Callait

Lyna Trinh

Et notre interprète Do Vireak, professeur de français au lycée de Battambang

 

REMERCIEMENTS

Nous tenons à remercier les personnes privées et les organisations et entreprises qui ont avec leur cœur généreusement contribué à notre projet.

THANKS
We would like to thank the private individuals and the organizations and companies who generously contributed to our project.

BECKER

Mathilde

MOINE

Nadine

BERTHONNIER

Eric

MORGAT PETIT

Marie-José

BLACHERE

Eliane

P

Jc

BONNINGUE

Marielle

PAUL

Chantal

BURBAND

Mani

PONCELET

Claire

CALLAIT

CALLAIT Edith

Hervé

PRADER

Gaudenz

CALLAIT

Jeannine

SCHUHLER_PRAS

MONIQUE

CATC

Alumni

SOUKHARITH

Michel

CHABRY

Germaine

TRINH

Lyna

CHAMPAVERT

Henri

TRINH BO

Lany

CHRISTOPHE

Jonathan

VASSELON

Alain

CURVAT

Jean-Marc

MEYRAND

Patricia

DAILLOUX

Marie-Claire

DEYDIER

Laurette

FAVAUGE

jean-guillaume

FEBURU

Yvan

GENEVOIS

Jacques

GORAND

Cécile

HEDON

Cathy

HEINTZ

Jean Robert

JUST

Nadine

LABEYE Margaux

LABEYE

Lucie

LONGIN

Claudine

MAGNOLON

Laetitia

MAIGRET

Brigide

MELET

Nelly

Merci à Solidarité Sistercienne qui a validé et soutenu notre 1ère mission

Thank you to Solidarité Sistercienne who validated and supported our 1st mission

Le matériel de soin nous a été donné par

Le laboratoire PLANETA VERD, et sa responsable Jade Thomassin

The care material was given to us by The PLANETA VERD laboratory, and its manager Jade Thomassin

L’association Les Mains du Cœur pour le Cambodge est basée à

Poule les Echarmeaux

85 rue Centrale

Enregistrée à Villefranche sur Saône sous le n° W6920006780

Enfin merci à celles et ceux qui croient que même une petite goutte d’eau peut faire germer une graine

Finally thanks to those who believe that even a small drop of water can germinate a seed …

 

Rappel des objectifs de la mission préparatoire

Préalable

La mise en place d’une mission humanitaire dans le domaine de la Santé nécessite la validation et l’obtention d’une accréditation des autorités gouvernementales, le Ministère des Affaires Étrangères et du ministère de tutelle concerné, à savoir le Ministère de la Santé et des Affaires sociales.

Au Cambodge, toute Organisation Non Gouvernementale (ONG) doit être enregistrée. La procédure peut être longue, certaines ONG ont mis 2 ou 3 ans. Un contrat de 3 ans renouvelable est signé avec l’État, qui prévoit les actions et moyens d’action sur les 3 années ainsi qu’un plan de financement.

Pour être enregistrée, l’association doit avoir une adresse, et un compte bancaire ouvert au Cambodge.

Reminder of the objectives of the preparatory mission


The establishment of a humanitarian mission in the field of health requires the validation and obtaining of accreditation from the governmental authorities, the Ministry of Foreign Affairs and the relevant Ministry of Ministry, namely the Ministry of Health and Social Affairs. In Cambodia, any Non Governmental Organization (NGO) must be registered. The procedure can be long, some NGOs have 2 or 3 years. A renewable 3-year contract is signed with the State, which provides for actions and means of action over the 3 years as well as a financing plan. To be registered, the association must have an address, and a bank account opened in Cambodia.
  1. Les objectifs de la mission

Préparer c’est avant tout nous assurer que notre projet soit accueilli et validé par les autorités gouvernementales et locales.

C’est aussi savoir quels seront les partenaires cambodgiens ou non cambodgiens avec lesquels nous collaborerons.

C’est enfin et surtout vérifier que notre approche et nos techniques de soin soient acceptées par la population, que nous soyons en mesure d’apporter des réponses aux besoins thérapeutiques des populations concernées.

  1.The objectives of the mission

To prepare is above all to ensure that our project is welcomed and validated by the governmental and local authorities.

It is also to know who will be the Cambodian or non-Cambodian partners with whom we will collaborate.

It is finally and above all to verify that our approach and our techniques of care are accepted by the population, that we are able to provide answers to the therapeutic needs of the populations concerned.

 

  1. Rencontres au niveau gouvernemental

  1. Le Ministère des Affaires Étrangères

Mme Op Sopheap : directrice du département international des ONG présentes au Cambodge.

  • Procédure à suivre pour l’enregistrement et formalités diverses

  • Contacts au ministère de la Santé et formalités diverses

  1. Le CCC Comité de coordination des ONG cambodgiennes

M Chen Sochoeun Directeur de la Recherche et du développement durable

M Khorn Bunthong : chef de projet

Le CCC est un organisme important au Cambodge, tant au niveau du réseau que des informations sur les acteurs du terrain.

Le projet a été accueilli avec enthousiasme, beaucoup de questions ont été posées, notamment concernant les passerelles envisageables avec la médecine traditionnelle khmère, la pharmacopée, les derniers « Kru », médecins traditionnels cambodgiens.

2. Meetings at the governmental level


Ministry of Foreign Affairs Mrs. Op Sopheap: Director of the International Department of NGOs in Cambodia.

Procedure for registration and various formalities
Contacts at the Ministry of Health and various formalities

The CCC Coordinating Committee of Cambodian NGOs

Mr. Chen Sochoeun Director of Research and Sustainable Development

Mr. Khorn Bunthong: Project Manager


The CCC is an important organization in Cambodia, both at the network level and information on the actors in the field. The project was enthusiastically received, many questions were asked, especially about possible bridges with Khmer traditional medicine, pharmacopoeia, the last "Kru", traditional Cambodian doctors.
  1. Les ONG 

1 Douleurs Sans Frontières

Florence Chatot Responsable pays

Dr Camille Desforges : médecin coordinateur

DSF a mis en place les soins palliatifs au Cambodge depuis des années. Ils interviennent principalement chez les patients, et disposent de quelques chambres dans leurs locaux.

Les voies possibles de collaboration évoquées sont une action de formation de leur personnel soignant aux techniques de soulagement de la douleur et d’apaisement psychique afin d’accompagner les patients. Un soutien aux aidants qui s(occupent de tous les soins de première nécessité (hygiène, nursing, alimentation) pourrait être aussi une piste de partenariat.

  1. Cambodia HIV ,

Mme Kolnary , directrice

Cette Association agit principalement par des campagnes d’information et de sensibilisation sur les maladies infectieuses.

N’intervenant pas directement en soin, il nous parait difficile de trouver un axe de coopération pratique avec elle.

  1. Foyer Lataste ;

Anaïs Gallo responsable administrative et juridique

M Suo Malai, responsable du centre de Sisophon

Cette Association gère un centre d’accueil pour enfants, et offre un panel d’activités éducatives, sous forme d’internat ou d’externat à Sisophon.

Un contact en amont très intéressant avec Anais, responsable administratif et juridique de l’association autour de la création d’un pôle Santé, pour agir dans les villages environnants.

Les enfants du centre sont suivis par un médecin qui vient de Phnom Penh, et un contrat avec une clinique privée assure une prise en charge des problèmes médicaux.

Dans l’immédiat, une collaboration effective nous parait prématurée.

  1. Mme Sin Sothicun médecin ostéopathe dirige des missions de santé dans divers lieux du Cambodge, pour le compte de Mission Humanitaire, ONG très active et multi pays.

Contact très riche et très prometteur avec Sotikhun, convaincue de l’intérêt présenté par nos techniques de soin. Elle souhaiterait que nous les lui apprenions et enrichir sa pratique terrain.

Le même esprit et éthique animent les missions mobiles de

Docostéocam, qui ont les mêmes populations cibles que notre association.

Les missions sont au nombre de 2 à 3 par an, dans diverses régions du Cambodge, composées de volontaires de diverses disciplines, y compris non médicales.

Nous restons en contact pour approfondir le mode de collaboration possible.

3. The NGO

Pain Without Borders Florence Chatot Country Manager Dr. Camille Desforges: coordinating doctor DSF has been implementing palliative care in Cambodia for years. They intervene mainly in the patients, and have some rooms in their premises. The possible ways of collaboration mentioned are an action of training of their caregivers in the techniques of pain relief and psychic relief to accompany patients. Support for caregivers who take care of all basic necessities (hygiene, nursing, nutrition) could also be a partnership path. Cambodia HIV, Ms. Kolnary, Director This Association acts mainly through information and awareness campaigns on infectious diseases. Not intervening directly in care, it seems difficult to find a practical axis of cooperation with it. Lataste fireplace; Anaïs Gallo administrative and legal manager Mr. Suo Malai, Head of the Sisophon Center The Association runs a children's center and offers a range of educational activities, either internships or externships at Sisophon. A very interesting upstream contact with Anais, administrative and legal manager of the association around the creation of a health center, to act in the surrounding villages. Children at the center are followed by a doctor from Phnom Penh, and a contract with a private clinic provides medical care. In the immediate future, effective collaboration seems premature to us. Ms. Sin Sothicun, an osteopathic doctor, runs health missions in various places in Cambodia, on behalf of Mission Humanitaire, a very active and multi-country NGO. Very rich and very promising contact with Sotikhun, convinced of the interest presented by our skincare techniques. She would like us to teach them and enrich her practice on the ground. The same spirit and ethics animate the mobile missions of Docosteocam, who have the same target populations as our association. There are 2 to 3 missions per year in various parts of Cambodia, composed of volunteers from various disciplines, including non-medical. We stay in touch to deepen the possible mode of collaboration.

 

  1. Les autorités locales

1 Le directeur de l’hôpital de district de Moeung Russei

M Peov Sovanarin :

Réunion initiale : présentation du projet et de l’équipe. Nous obtenons l’autorisation de commencer les soins sans avoir finalisé les obligations administratives. M Peov souligne l’intérêt de mettre en place un programme de formation pour son personnel soignant.

Il mettra à disposition les salles nécessaires pour la formation théorique et pratique.

Réunion finale, avant notre départ : Nous avons obtenu une validation de notre action après qu’il ait interrogé les patients et le personnel du dispensaire de Talos que nous avions traité. Une lettre officielle nous remerciant et nous demandant d’intervenir dans son district et son hôpital nous a été remise.

Par ailleurs, nous avons été invités à organiser des tournées avec les médecins de l’hôpital de Moeung Russei, pour un partage d’expérience.

2 Le chef de la commune et les chefs des 9 villages rattachés

Lors de notre arrivée, une réunion des chefs de village nous a accueilli. Nous avons présenté les objectifs de notre mission,et fait un résumé de ce qu’était la médecine chinoise traditionnelle, et les techniques utilisées.

Nous avons reçu un accueil inconditionnel pour intervenir dans les villages. Quelques-uns d’entre eux sont d’ailleurs venu tester nos pratiques au dispensaire, ou ont envoyé leur épouse…

Il nous a été demandé s’il était possible de soutenir un projet d’extension du dispensaire. Nous avons promis d’en parler.

Nous obtenons aussi une lettre de soutien et de recommandation à la fin du séjour.

3 la responsable du dispensaire Mam Satha

Elle avait tout préparé pour nous recevoir au dispensaire : une salle, des lits…et l’information avait été relayée…

Mam Satha sera présente tout au long de notre séjour, attentive, et prévenante. Elle viendra elle aussi tester nos pratiques.

Elle part à la retraite dans un mois, et nous ne connaissons pas encore sa remplaçante, dont elle nous a assuré la collaboration bienveillante.

Un repas sera organisé le dernier jour de notre mission avec tout le personnel du dispensaire et les grands chefs de l’hôpital…

4. Local authorities

 The director of Moeung Russei district hospital

Mr Peov Sovanarin:

Initial meeting: presentation of the project and the team. We get permission to start care without having finalized the administrative requirements. Mr Peov emphasized the importance of setting up a training program for his nursing staff.

It will provide the necessary rooms for theoretical and practical training.

Final meeting, prior to departure: We obtained a validation of our action after he interviewed the patients and staff of the Talos clinic we had treated. An official letter thanking us and asking us to intervene in his district and his hospital was handed to us.

In addition, we have been invited to organize tours with the doctors of the Moeung Russei Hospital, for a sharing of experience.

The chief of the commune and the chiefs of the villages

When we arrived, a meeting of village chiefs greeted us. We presented the objectives of our mission, and summarized what traditional Chinese medicine was, and the techniques used.

We received an unconditional welcome to intervene in the villages. Some of them came to test our practices at the clinic, or sent their wives ...

We were asked if it was possible to support a clinic extension project. We promised to talk about it.

We also get a letter of support and recommendation at the end of the stay.

 The head of the Mam Satha dispensary

She had everything ready to receive us at the clinic: a room, beds ... and the information was relayed ...

Mam Satha will be present throughout our stay, attentive, and considerate. She will also come and test our practices.

She is retiring in a month, and we do not yet know her successor, whom she has assured us of benevolent collaboration.

A meal will be organized on the last day of our mission with all the staff of the clinic and the great chefs of the hospital ...

L’entrée du dispensaire



La phase pratique et le déroulement des soins

La population locale ayant été prévenue, une file de patients nous attendait déjà en fin de matinée du lundi.

Nous avions convenu de ne prendre que 10 patients par jour, sachant que le soin durait environ une heure. Le dernier jour nous avons traité non-stop 16 patients.

Une salle nous a été entièrement dédiée, avec 1 lit de soin et un lavabo.

  1. Prise de rendez-vous et inscriptions : les patients venaient au dispensaire s’inscrire.

Dans un premier temps le personnel du dispensaire, puis leur famille…puis le bouche à oreille et les témoignages de satisfaction ont amené les personnes plus éloignées à venir « tester » cette « drôle de médecine »

Le nombre de patients étant limité à 10, nous n’avons pas pu empêcher les frustrations, et seulement 4 patients ont pu bénéficier d’un second traitement durant la semaine.

Nous avions formé notre interprète au questionnement de base quant au motif de consultation. Ceci permettant de gagner du temps pendant que nous traitions un patient et de rendre le travail de notre assistant plus vivant et impliquant.

Sur 3.5 jours : 44 patients ont été reçus, dont 4 pour un 2nde séance.

23 femmes

21 hommes

Moyenne d’âge 50 à 55 ans

Inscription des patients

2) Prise en charge du patient :

Questionnaire de santé et diagnostic.

Les patients s’exprimaient avec facilité en décrivant leurs symptômes d’une façon assez précise et imagée, ce qui nous a souvent facilité la tâche et donné de précieux indices. Aucune question n’a semblé poser de problèmes lié à la pudeur.

  1. Pathologies rencontrées :

  • Douleurs articulaires multiples et chroniques liées aux travaux physiques : pour la plupart des douleurs présentes depuis des années.

  • Insomnies avec réveils fréquents ou difficultés à l’endormissement

  • Douleurs traumatiques liées à des chutes d’engin motorisés (principal mode transport au Cambodge)

  • Douleurs liées à des suites opératoires : ablation utérus, anesthésie…

  • Problèmes de mémoire, et de cauchemars, syndrome post traumatique

  • AVC

.4) Traitement

Le fonctionnement en binôme a permis une prise en charge globale et complète du patient : en pratiquant ensemble puncture, et massage tui na, ainsi que la moxibustion, nous avons aussi utilisé des techniques de mobilisation, notamment pour des douleurs d’épaule.

Durant le traitement des patientes, notre interprète restait derrière la porte, afin de préserver l’intimité et de respecter leur pudeur.

Nous pouvions penser que nous aurions à gérer une angoisse liée aux aiguilles : en fait la grande majorité des personnes, après une 1ère puncture ont exprimé leur étonnement de ne pas avoir mal. Elles s’attendaient à un ressenti similaire à celui de la prise de sang !

Nous leur avons expliqué comment elles pouvaient travailler avec nous par leur respiration, et si une certaine appréhension pouvait être présente en début de séance, elle avait tout à fait disparu au bout d’un moment. La plupart d’entre elles commentaient leur ressenti de traitement au fur et à mesure. Nous les sentions très participatives.

Nous leur demandions de graduer leur douleur sur une échelle de 0 à 10, avant séance, et après séance. (EVA, échelle visuelle analogique)

  • En moyenne, nous avions une baisse de 2 à 4 points en fin de séance.

A l’issue de la séance, nous entendions les commentaires et questions posées au patient sur le « alors, comment ça s’est passé ? », par les personnes extérieures

« Est-ce-que ça fait mal ? »

« Est-ce que tu n’as plus mal ? »

Les retours ont vraisemblablement été positifs : les personnes s’inscrivaient dans la foulée !

Douleurs genoux et douleurs lombaires : traitement par moxibustion sur aiguille

Massage Tui na douleurs cervicales

  1. En conclusion

Nous ne nous attendions pas à un accueil aussi chaleureux, et positif.

Tant de confiance spontanée était très touchant.

L’utilisation des diverses techniques de MTC n’a posé aucun problème, et aucun rejet. Même si parfois, sur des dispersions « vives » nous observions quelques « grimaces » de douleur …plus liées à l’appréhension qu’à un ressenti peut-être…Les patients ressortaient avec un sentiment de mieux être, testant les endroits de leurs « anciennes douleurs » avec vigueur, étonnés par le soulagement ressenti.

La population est submergée de prescriptions médicamenteuses, et une prise de conscience des méfaits, voire de l’inefficacité de ceux-ci commencent à voir le jour : Nos patients étaient pour la plupart sous traitement anti douleur, ou anti dépresseur… Notre approche leur parle, et une prise en charge longue et complète de leurs maux est une nouveauté pour eux.

Cette mission préparatoire, et exploratoire nous a convaincues de l’utilité et de l’acceptabilité de nos techniques de soins.

Si nos missions annuelles ou bisannuelles seront utiles et permettront un suivi et un accueil plus large, il reste cependant à permettre et à organiser un transfert de savoir- faire du personnel soignant local.

Des projets trottent déjà dans nos têtes sur des thèmes possibles

Formation des sages-femmes

Soulagement des douleurs

Protocoles des soins de base

Etc…